2016. április 1., péntek

Borsa Brown - Az Arab... meg a szeretője

Az Arab


Megbotránkoztató, ugyanakkor szívbe markoló történet egy nem mindennapi szerelemről egy szaúdi herceg és egy magyar nő között.
Gamal ibh Hussein Ál-Szudairi a milliomosok megszokott életét éli, míg egy üzleti tárgyalás alkalmával Budapestre érkezik. Ridegsége és elhatárolódása az új világgal szemben hamarosan átalakul valami egészen mássá.
Vannak érzések, melyek korlátokat döntenek le, és embereket formálnak át. Mindezt azért, hogy új útra léphessenek. Miként vállalhatja föl egymást két ember, akik oly különbözőek?
Miként lépnek új útra, vagy veszik fel a harcot saját lelkükkel szemben? És mikor jönnek rá, hogy valami végleges és megváltoztathatatlan Borsa Brown, a több ezer példányban eladott Maffia triógia sikerszerzőjének legújabb és eddigi legizgalmasabb regénye sajátos, erotikával fűszerezett stílusával dolgozza fel a kényes témát. 
Csakúgy, mint eddigi könyveiben, elzárt világba kalauzol, érdekes karaktereket és élethelyzeteket, emberi kapcsolatokat mutat be, melyeket kellőképpen színez csattanós párbeszédekkel. 
Az erotikus részekre tekintettel 18 év feletti olvasóknak ajánlott!

Álomgyár, 2015

Az Arab szeretője


Érzelmes és sokkoló.
Történet egy nem mindennapi szerelemről egy szaúdi herceg és egy magyar nő között.
Csillának nincs egyszerű élete. Egyetemista, de az élet száz felől osztogatja neki a pofonokat. Alkoholista édesapja, és rákos édesanyja mellett azzal is szembe kell néznie, miként változik az öccse a drog hatására egy egészen más emberré. Egy tolmácsmunka alkalmával összehozza a sors egy szaúdi férfivel, aki felforgatja az életét.
Az Arab szeretője című regény Az Arab párhuzamaként a másik oldalról, a nő szemszögéből mutatja be egy szerelem kibontakozását, egy különleges kapcsolatot a két különböző kultúrából érkező ember között, egy fiatal lány felnőtté válásának történetét.
Borsa Brown egyedi, szókimondó, ugyanakkor érzelmes és szenvedélyes, erotikában bővelkedő írásai nem véletlenül váltak az olvasók kedvenceivé. A két regény szépen egészíti ki egymást, egészen más érzéseket adva át az olvasónak, miközben egymástól függetlenül, külön-külön is megállják a helyüket.
Ha még nem olvastad Az Arab című regényt, ezek után biztos kedvet kapsz hozzá.

Álomgyár, 2016


Nem mondhatom el, hogy ez a két könyv – ugyanaz a történet, csak más-más szemszögből – jót tett a tolerancia szintemmel, vagy olvasása után változott és javult a véleményem egy bizonyos női réteg kultúráltságáról és viselkedési mintáiról, sőt! Azt sem mondhatom, hogy szerettem, nekem a Maffia trilógia jobban bejött, de hát ízlések és pofonok…
Hazudnék, ha azt mondanám, hogy rossz, mert nincs jól megírva, nem hiteles az információ amit a cselekmény mellett közöl. Igenis, ez egy jó könyv, csak a téma nekem most nem menő. Annyira nem menő, hogy Az Arabot három részben olvastam el. Előszőr addig a finom kis részig, amikor Gamal desszert gyanánt megerőszakol egy kiskorú thai lányt, másodszor a Rijád-i affér után hagytam abba és harmadszorra azért néztem bele (túlzás lenne azt mondani, hogy figyelmesen végigolvastam) mert már elolvastam Az Arab szeretőjét és tudni akartam van-e valami több a történetből. Van.
Az Arab egy teljesen más világot mutat be, talán túlságosan is jól, túlságosan is részletesen. Nekem nem igazán volt ígényem arra is, hogy a ruházat vagy berendezés minden apró részletét ismerjem, egészen a szőnyeg színéig vagy a fátyol szélén levő hímzés milyenségéig, de biztosan van olyan aki pont ezt fogja szeretni. Az biztos, hogy ebben titáni munka van.
A cselekmény amúgy két helyszínen játszódik: Rijádban, a Szaúd-Arábia fővárosában és Budapesten – ez érvényes mindkét könyvre, hisz ugyanarrról a történetről beszélünk. Az egyik helyszínre a kérkedő gazdagság jellemző, a másikra meg… nos hát abban benne- vagy környékén élünk, nincs szükség különösebb bemutatásra.
Nagyon zavart Gamal felsőbrendűsége. Értem én, hogy ő arab herceg és egy nap alatt annyit tud költeni mint egy kisebb európai ország éves költségvetése, de attól még nem jobb ember, sem szebb, sem okosabb. Ami pedig Pataky Csillát illeti… Az Arab szeretőjében jobban megismerhetjük őt, az általa elmesélt történeten keresztül. Nagyon szeretném azt hinni, hogy nem egy létező személyről mintázta az írónő. Ekkora libát!!!! Elvárja, hogy őt és kultúráját tiszteljék de ő nem adja meg ugyanazt a tiszteletet a másiknak és semmibe vesz mindent amiről úgy gondolja, hogy rá az nem vonatkozik. Gondolj csak a jelenetre, amikor neki akkor is szexelnie kell, ha épp menstruál és nem akarja megérteni, hogy ekkor, a férfi vallása szerint tisztátlannak számít, hanem tovább provokálja és személyes sértésnek veszi az elutasítást… de Gamalnak viszont el kell fogadnia az ő karácsonyát, ha tetszik, ha nem. Vagy Rijádba utazik és minden tájékoztató és külön figyelmeztetés ellenére térdig érő ruhában jelenik meg, mert hát ő nem szaúdi, rá nem vonatkoznak a szabályok és szerinte így is eléggé be van bugyolálva. Viselkedése egy tizenéves csitri viháncolása és egy középkorú nő bölcsessége között ingadozik, az egyetlen okos húzása, hogy nem enged a nyomásnak és nem hagyja el Magyarországot, hogy a férfi világába költözzék. Teljes mértékben megérdemelték egymást, mert nem tudok visszaemlékezni egyetlen más könyvre sem, amiben ennyire antipatikusak lettek volna számomra a főszereplők.
Nem tudom ki hogy gondolja, de szerintem előbb Az Arab szeretőjének kellett volna jönnie… de ez csak egy vélemény. Sokkoló történet, annak ellenére, hogy voltak már ismereteim a nők helyzetéről és kiszolgáltatottságáról az arab világban – mert az nem mese és kitaláció.
A borítók viszont nagyon tetszetősek. Gratula az elkövetőnek.